【スマホで聞ける!スクリプト付きセンター試験過去問】英語リスニング2020追試(音声・問題・正解・和訳)
第4問
問20~22
問20 What problem did the speaker have?
① He had lost his new credit card.
② He was spending too much money.
③ His bank account was frozen.
④ His parents stopped sending him money.
問21 What was the man’s strategy to solve his problem?
① He froze his credit card in ice.
② He got a new credit card.
③ He put his money in the freezer.
④ He wrapped his money in plastic.
問22 What is this story about?
① Finding a cool place for your credit card
② Learning to spend money responsibly
③ Responding to emergencies at university
④ Shopping strategies for busy people
問20 正解 2
問21 正解 1
問22 正解 2
When I entered university my parents decided that I should have a credit card. They explained to me that this was a big responsibility, and that I should only use it in an emergency. When I went shopping with my friends, however, I found that using a credit card was just too easy. I started to buy things I didn’t need, and I was in danger of spending all the money in my bank account. I decided that I had to find some way to slow down my credit card use. I eventually came up with a very clever idea. After carefully wrapping my credit card in plastic so it wouldn’t get damaged, I put it in a bowl of water. I then put this in the freezer and left it. Eventually, it was frozen inside a big block of ice. If I wanted to use my credit card, I had to take it out of the freezer and wait for the ice to melt. While I waited, I could consider again whether or not I really needed to buy that item. My crazy spending stopped. But beyond that, I also realized I needed to develop more self-control to manage my spending.
私が大学に入学したとき、両親は私がクレジットカードを持つべきだと決心しました。これは大きな責任であり、私は緊急時にのみそれを使うべきであると彼らは私に説明しました。しかし、私が友達と一緒に買い物に行ったとき、クレジットカードを使うのはあまりに簡単であることが分かりました。私は必要のないものを買い始め、自分の銀行口座のすべてのお金を使う危険にさらされていました。私はクレジットカードの使用のペースを下げる方法を見つけなければならないと決心しました。私は最終的に非常に賢いアイデアを思いつきました。クレジットカードを破損しないように慎重にビニールで包んだ後、私はそれを水を入れたボウルに入れました。次に、私はこれを冷凍庫に入れてそのままにしました。最終的にそれは大きな氷の塊の中で凍りました。もし私がクレジットカードを使いたければ、それを冷凍庫から取り出し、氷が溶けるのを待たなければなりませんでした。私は待っている間、本当にその品物を買う必要があるかどうかをもう一度考えることができました。私の狂った支出は止まりました。しかし、それだけでなく、私は自分の支出を管理するためにより自己を統制する能力を育てる必要があることにも気付きました。
問20 話者はどんな問題を抱えていたか。
① 彼は新しいクレジットカードをなくした。
② 彼はお金を使いすぎていた。
③ 彼の銀行口座が凍結された。
④ 彼の両親が彼にお金を送るのをやめた。
問21 問題を解決するための男性の戦略は何だったか。
① 彼はクレジットカードを氷で凍らせた。
② 彼は新しいクレジットカードを手に入れた。
③ 彼は金を冷凍庫に入れた。
④ 彼はお金をビニールで包んだ。
問22 この話は何についてのものか。
① あなたのクレジットカードのための素晴らしい場所を見つけること
② 責任を持ってお金を使うことを学ぶこと
③ 大学での緊急事態への対応
④ 忙しい人のための買い物戦略
問23~25
会話の場面
Mamiko, Anna, Steve の三人が,注目されている食べ物について話をしています。
問23 What did Anna observe during her stay in the US?
① Coffee shops serving green tea drinks
② Grocery stores selling ginger-flavored snacks
③ Markets selling ume sweets
④ Tea shops selling matcha powder
問24 What is Mamiko’s concern about matcha-flavored products?
① They are not as healthy as people think.
② They are not as sweet as kinako-flavored products.
③ They do not have as much appeal as yuzu-flavored products.
④ They do not taste as good as advertised.
問25 What did all three speakers agree about during this conversation?
① The health benefits of matcha sweets
② The next trendy flavor from Japan
③ The popularity of Japanese foods abroad
④ The value of so-called superfood products
問23 正解 1
問24 正解 1
問25 正解 3
Mamiko : Hey, Anna. Hi, Steve. Have you noticed how many matcha-flavored foods are available everywhere these days? Even outside Japan! It’s a very popular flavor in snacks, sweets . . . and noodles, too.
Anna : Now that you mention it, you’re right, Mamiko. When I was in the US last year, I found coffee shops with green tea drinks and grocery stores selling tea bags and many matcha-flavored sweets. It’s a new flavor, but what’s so special about it?
Steve : You know, I think Japanese food in general is quite popular worldwide because it’s considered healthy. So I can see how Japanese tea and in particular matcha, which is stronger, might have increased health benefits.
Mamiko : Well, I’m not so sure it’s healthy. I think that some matcha-flavored snacks and sweets contain very little matcha but more sugar and artificial flavors. That can’t really be good for you.
Anna : Right . . . . I see your point, Mamiko. It’s hard to know if many so-called superfood products, like those containing matcha or kinako, are actually beneficial. What do you think, Steve?
Steve : Hmm . . . I see what you’re both saying, but still, these products might not be so popular if they weren’t actually good for you. They are marketed as healthy, so they probably are.
Mamiko : OK. I suppose we can agree to disagree.
Anna and Steve : Yeah.
Mamiko : So what do you guys think will be the next trendy flavor from Japan?
Anna : Well, I’ve seen a lot of ginger-flavored snacks lately, so—
Mamiko : But maybe something like ume? It’s such an appealing flavor and can be used in all sorts of things.
Steve : My guess is . . . yuzu!
Anna : Yeah!
Mamiko : Well, I’m not so sure.
マミコ : こんにちは、アンナ、スティーブ。最近、あらゆる場所でどれほど多くの抹茶味の食べ物が手に入ることに気づいていますか。日本以外でもです。それはスナック菓子やスイーツ……そして麺類にもとても人気のある味です。
アンナ:今あなたが言ったように、あなたの言う通りです、マミコ。去年アメリカにいたとき、抹茶ドリンクのある喫茶店や、ティーバッグや多くの抹茶味のスイーツを売っている食料品店を見つけました。それは新しい味ですが、それについて何がそれほど特別なのでしょうか。
スティーブ:ご存知のとおり、日本食は健康に良いと考えられているため、一般的に世界中でとても人気があります。日本のお茶、特に抹茶は味がより濃く、どれほど健康の利点を高めているのかがわかります。
マミコ:まあ、それが健康的であるとはそれほど確信が持てません。抹茶味のスナックやスイーツの中には、抹茶がほとんど入っておらず、砂糖や人工の味が多いものがあると思います。それはあなたたちにとって本当に良いものではありません。
アンナ:そうですね、、、、あなたの言いたいことは分かります、マミコ。抹茶やきな粉が含まれているもののように、いわゆるスーパーフード製品の多くが実際に有益かどうかを知るのは難しいです。あなたはどう思いますか、スティーブ。
スティーブ:うーん、、、二人が言っていることはわかります。しかし、それでも、もしそれらがあなたたちにとって実際あまり良いものでないなら、それらの製品はそれほど人気にならないないでしょう。それらは健康的なものとして販売されているので、おそらく健康的なものです。
マミコ:分かりました。私たちは反対することに同意できると思います(意見がまとまらないことを認める表現)。
アンナとスティーブ:はい。
マミコ:では、あなたたちは次に流行する日本の味は何だと思いますか。
アンナ:最近、ショウガ味のスナック菓子をたくさん見ました。それで・・・
マミコ:でも、おそらく梅のようなものですか。それはとても魅力的な味で、あらゆる種類のものに使えます。
スティーブ:私の推測は、、、柚子。
アンナ:そうですね。
マミコ:それは、よく分かりません。
問23 アンナはアメリカ滞在中に何を観察したか。
① 抹茶ドリンクを提供する喫茶店
② 生姜味のスナック菓子を販売する食料品店
③ 梅のスイーツを販売する市場
④ 抹茶の粉を販売する茶店
問24 抹茶味の製品についてマミコが心配していることは何か。
① それらは人々が思っているほど健康ではない。
② それらはきな粉味の製品ほど甘くない。
③ それらはゆず味の製品ほど魅力的ではない。
④ それれは宣伝されているほど美味しくない。
問25 この会話中に3人の話者全員が同意したことは何についてか。
① 抹茶スイーツの健康上の利点
② 日本からの次の流行の味
③ 海外での日本食の人気
④ いわゆるスーパーフード製品の価値
日本語訳についてはオープンソースとし,教育現場において許諾なしに自由に印字・配布できるものとする。
SNSでシェア