【スマホで聞ける!スクリプト付きセンター試験過去問】英語リスニング2012追試(音声・問題・正解・和訳)
第3問
問14
What do they agree to do?
① Go to the park.
② Pass by the stadium.
③ Take Main Street.
④ Watch baseball.
正解 ③
M: Hey! Why did you turn off Main Street?
W: I’m going to take the bypass. It’s faster.
M: No, it’s not. They’re doing construction this week.
W: Oh. In that case, I’ll go through the park.
M: No. There’s a baseball game today.
W: Well, then we’d better go back.
M: Yeah, I think that’s best.
turn off ~からわき道に入る bypass バイパス construction 建設工事 case 場合 go through ~を通り抜ける had better ~した方がよい
男性:ねえ!どうしてメインストリートからわき道に入ったの?
女性:バイパスに乗るのよ。そっちの方が早いわ。
男性:いや、そうじゃない。今週は工事中だよ。
女性:ああ。それなら、公園を通り抜けるわ。
男性:だめだよ。今日は野球の試合があるよ。
女性:そうねえ、なら戻った方がいいわね。
男性:ああ、それが一番だと思うよ。
質問:彼らは何をすることに同意したか。
① 公園へ行く。
② 野球場のそばを通る。
③ メインストリートに乗る。
④ 野球を見る。
問15
Which statement is true about the man?
① He dislikes helping his mother-in-law.
② He dislikes shopping centers.
③ He likes going to parties.
④ He likes having free time.
正解 ②
W: Hi, honey. I’m home.
M: Your mother called.
W: What did she want?
M: She wants you to take her shopping tomorrow.
W: Ah…no. I’ve got an office party planned.
M: Then, I’ll do it.
W: Are you sure? You hate going to the mall.
M: Yeah, I know, but I like her and I’m free anyway.
honey あなた want ~ to … ~に…してほしい get ~ … ~が…される hate ~を嫌う mall ショッピングモール anyway ともかく dislike ~を嫌う mother-in-law 義理の母
女性:あなた。ただいま。
男性:あなたのお母さんが電話してきたよ。
女性:彼女は何をしてほしかったの?
男性:彼女はあなたに明日買い物に連れて行ってほしいそうだよ。
女性:ああ、難しいわね。職場のパーティーが予定されているの。
男性:それなら、私がそれをするよ。
女性:本当?あなたはショッピングモールに行くのは嫌いでしょ。
男性:そうだけど、彼女が好きだしありあえず暇だから。
質問:男性について正しい記述はどれか。
① 彼は義理の母を手助けすることが嫌いだ。
② 彼はショッピングセンターが嫌いだ。
③ 彼はパーティーに行くのが好きだ。
④ 彼は自由な時間があるのが好きだ。
問16
What do they agree about?
① The atmosphere of the restaurant.
② The price of the dinner.
③ The quality of the food.
④ The service of the staff.
正解 ②
M: How did you like dinner last night?
W: My steak was overcooked.
M: Really? My fish was fine. The restaurant was a little noisy, though.
W: I didn’t notice, but wasn’t it expensive?
M: Right. We paid a lot. But the waiter was very helpful.
W: Well, to me he didn’t seem that professional.
how did you like ~はどうでしたか(感想を尋ねる表現) overcooked 焼きすぎた noisy 騒がしい though だけれど notice 気づく helpful 役に立つ professional 専門的な atmosphere 雰囲気 quality 質
男性:昨日の晩の夕食はどうだった?
女性:私のステーキが焼きすぎだったわ。
男性:本当?私の魚はよかったよ。だけど、レストランは少し騒がしかったね。
女性:気づかなかったわ。けど、高価じゃなかった?
男性:そうだね。たくさん支払った。でも、ウェイターはとても役に立ったよ。
女性:そう、私には彼はそれほど専門的には見えなかったけど。
質問:彼らは何について同意しているか。
① レストランの雰囲気。
② 夕食の値段。
③ 食べ物の質。
④ スタッフのサービス。
問17~19
対話の場面
ロンドン(London)からセントアイブズ(St Ives)に行く女性が,列車について駅員にたずねています。[電車の絵]は乗換えを表します。
問い
下の表の17~19にあてはまる乗換地はどれですか。
① Bristol ② Cardiff ③ Plymouth
④ St Erth ⑤ Tate ⑥ Wales
問17 正解 ①
問18 正解 ③
問19 正解 ④
M: Can I help you?
W: Yes. I’d like to go to St Ives tomorrow morning. Do I take the Cardiff line?
M: No. That goes to Wales by way of Bristol. There are four options from London to St Ives. What time do you want to arrive?
W: Before 4:00 pm. I want to visit the Tate Museum there.
M: How about the one departing at 10:06? It arrives at 3:24. You change at St Erth.
W: Isn’t there any direct service?
M: No. You have to change at least once.
W: OK. What time is the earliest train?
M: 5:30. It takes more than seven hours, and you have to change three times.
W: Really? Where?
M: Besides changing at St Erth, you have to change at Bristol, and also at Exeter. Here’s a timetable.
W: Oh. How about the 9:06?
M: You’ve got to change at Plymouth and St Erth.
W: Umm. I’ll take the 7:30, then. I’ll only have to change once.
by way to ~を経由して option 選択肢 depart 出発する at least 少なくとも besides ~に加えて timetabel 時刻表 have got to ~しなければならない
男性:何か御用ですか。
女性:はい。明日の朝にセント・アイブスに行きたいです。カーディフ線に乗るのですか。
男性:いいえ。それはブリストルを経由してウェールズに行きます。ロンドンからセント・アイブスへは4つの選択肢があります。何時に到着したいのですか。
女性:午後4時前です。そこのテイト美術館を訪れたいです。
男性:10時6分に出発するものはどうですか。それなら3時24分に到着します。そこでセント・エスに乗り換えです。
女性:直通で行く便は無いのですか。
男性:ありません。少なくとも一度は乗り換えなければなりません。
女性:分かりました。一番早い列車は何時ですか。
男性:5時30分です。7時間以上かかり、3回乗り換えなければなりません。
女性:本当ですか?どこで?
男性:セント・エスで乗り換えるのに加え、ブリストルとまたエクセターで乗り換えなければなりません。これが時刻表です。
女性:ええと。9時6分の列車はどうですか。
男性:プリマスとセント・エスで乗り換えなければなりません。
女性:ええと。それなら7時30分に乗ります。一度乗り換えるだけでよさそうです。
SNSでシェア